Fàilte gu Leabhar na Gàidhlige

 

The next 146 posts are audio clips for the Leabhar na Gàidhlige booklet, which is a basic guide for using Gaelic in the classrooms. Each post contains the Gaelic word/phrase, its English translation, an illustration and an audio file to aid pronunciation.

Take a look at the video and it will show you how to use the audio files with the booklet.

Click on the book cover on the left to get a copy of the pdf version of the Leabhar na Gàidhlige booklet.

Users of this blog or booklet are also encouraged to access the learngaelic.scot where they will be introduced to additional words and phrases in the Beginners Section.  The section called Twenty Words is particularly useful.

Le deagh dhurachd,

 

 

FilmG bhidio

Tha S1 a’ toirt sùil air buaidh fònaichean-làimhe air am beatha fhèin agus beatha dhaoine mun cuairt orra. Dè bhios sinn a’ dèanamh leotha? An dèan sinn an gnothach as an aonais?


In this film, S1 pupils pose significant questions about mobile phones. What purpose do we use them for? Are we capable of living without our phones? Who tends to be more addicted, young people or adults?

 

For more of our school entries please click here and enjoy.

Pòl Moireasdan

Thàinig Pòl Moireasdan a-stigh dhan sgoil an-dè airson bruidhinn mu dheidhinn am pàirt a th’air a bhith aig cànanan na bheatha. Dh’inns e dhuinn mu dheidhinn na diofar àitichean anns a bheil e air a bhith air sàilibh gu bheil tòrr chànanan aige: Gàidhlig, Gearmailtis, Ruisis cànan an Ukraine agus Spàinntis.  Tha e air a bhith anns a’ Ghearmailt, an Ruis agus an Spàinn.  Chaidh e cuideachd dhan Fhraing còmhla ri caraidean airson na h-Olympics ann am Paris.

Tha e air a bhith ann an oilthigh Dhun Eidinn agus Oxford agus a-nis tha e ann an Harvard.

Dh’inns e dhuinn gun chuidich Gàidhlig e ann a bhith ag ionnsachadh cànanan eile gu h-àraid Gearmailtis. Bha e ag ràdh nuair a tha thu ag ionnsachadh cànanan gu bheil e a’ toirt dhut cothrom ionnsachadh mu dheidhinn a’ chultar agus na dòighean aig na daoine a tha dha bhruidhinn cuideachd.

Tha e air a bhith ann am mòran àitichean agus mar sin tha e air tòrr chothroman fhaighinn a bhith a’ ruith (fear de na cur-seachadan a tha gu math cudromach dha) ann an àitichean eadar-dhealaichte.

An uair a bhitheas e deiseil anns an oilthigh tha e ag iarraidh a bhith a’ teagasg Ruisis ann an oilthigh.

Chòrd e rinn gu mòr coinneachadh ri Paul agus bha e uabhasach inntinneach cluinntinn mu dheidhinn na cothroman a tha e air fhaighinn a thaobh gu bheil ùidh aige ann an cànanan.

 

Ava Peers, Iona MacInnes, Màiri MacInnes, Chiara Fisher

Sabhal Mòr Ostaig

Chuir sinn fàilte mhòr air Murchadh MacSuain, a thàinig a Sgoil Lìonacleit Diluain 16 An Dùbhlachd airson bruidhinn ri sgoilearan mun cholaiste Ghàidhlig Sabhal Mòr Ostaig anns an Eilean Sgitheanach.

We were delighted to welcome Murdo MacSween who came to Sgoil Lìonacleit on Monday 16 December to speak to classes about the Gaelic college Sabhal Mòr Ostaig. Murdo delivered an engaging presentation and spoke to pupils about employment opportunities associated with Gaelic.

S2 Gàidhlig, Leading the Learning

Air Diardaoin, 28 An t-Samhain, lìbhrig S2 Gàidhlig leasanan Gàidhlig do luchd-obrach na sgoile a tha ag ionnsachadh Gàidhlig. Bha na leasanan tarraingeach agus abair gun do dh’ionnsaich luchd-obrach faclan agus abairtean a bhios gu feum. Is math a rinn sibh, S2!


On Thursday 28th November, the S2 Gàidhlig class prepared short Gaelic lessons for members of staff who are keen to develop their skills in Gaelic. They delivered engaging lessons for all ability levels about a range of topics including greetings, numbers, place names and food. Well done, S2!

 

Deasbad Nàiseanta @ 25

Tha sinn moiteil à Anna NicDhòmhnaill agus Eibhlin NicCoinnich (S4) a ghabh pàirt anns an Deasbad Nàiseanta ann an Steòrnabhagh anns an t-Samhain. Rinn iad fìor mhath anns gach cuairt den fharpais.


We are very proud of Anna MacDonald and Eibhlin Mackenzie (S4) for taking part in this year’s National Gaelic Debating Competition in Stornoway in November. They acquitted themselves well in both rounds of the competition and should be very proud of their achievements!

Bonnach Strùthain

Mar phàirt de Sheachdain Dualchas na Cruinne, chunnaic clasaichean S1 Cultair mar a dhèanadh iad bonnach Strùthain. Sheall Ann Marie NicIain, a tha air cliù a choisinn mar shàrbhèicear, gach ceum den reasapabaidh agus abair gun do chòrd e ris a h-uile duine nuair a thàinig e a-mach às an àmhainn!


In order to mark World Heritage Week at the end of October, the S1 Culture classes were treated to a demonstration of how to make a Struan cake by local, expert baker Ann Marie Johnson. Struan cake is traditionally baked in communities in Uist at the end of September to mark the end of the harvest and it is considered a local delicacy.

FilmG 2025

Rinn buidheann sgoilearan ann an S1 ann an Sgoil Lionacleit film airson FilmG 2024, a’ toirt beachd air mar a bhios iad fhèin is deugairean eile a’ cleachdadh fònaichean-làimhe. Rinn iad agallamhan le feadhainn anns a’ bhuidheann, airson rud beag fhaighinn a-mach mu dheidhinn na bhios iad a’ dèanamh leis na fònaichean aca agus chlàr iad tòrr shuidheachaidhean eadardhealaichte as am bi iad gan chleachdadh. Rinn iad cuideachd agallamhan le inbhich airson sealladh fhaighinn air na bhios iadsan a’ dèanamh le fònaichean-làimhe. Bha am beachd a bha aca gu math inntinneach agus a’ sealltainn gu bheil sinn uile fo bhuaidh na fònaicheanlàimhe.Tha sinn airson taing mhòr a thoirt dhan fheadhainn a rinn agallamhan agus gu Heather Dhòmhnallach agus Dòmhnall MacEanruig (Community Content Creator MG Alba) airson an taic a thug iad dhuinn a’ clàradh. Cumaibh sùil a-mach air a shon air duilleag FilmG.


Some of the pupils in S1 in Sgoil Lionacleit decided to make a film about mobile phones for their FilmG entry this year. They were wanting to find out what relationship young people have with their phones, and they interviewed some of the group to find out what they use their phones for. They also filmed lots of different shots, highlighting different times and scenarios that they use their phones. An important part of the film was getting to interview some adults to find out what they use their phones for and the group found this topic very interesting and topical. We would like to thank all the adults that we interviewed and Heather MacDonald & Donald Henderson for their help with the filming. Keep an eye out on the FilmG page for their film.

 

Deasbad 2024

Tha sinn air ar dòigh innse gu bheil Anna NicDhòmhnaill agus Eibhlin NicCoinnich a’ dol a riochdachadh na sgoile aig Farpais Deasbad nan Àrd-sgoiltean am bliadhna. Tha iad air a bhith trang a’ sgrìobhadh nan òraidean aca airson a’ chiad chuairt a tha a’ gabhail àite ann an Steòrnabhagh air 6mh agus 7mh An t-Samhain.


We are delighted to announce that Anna MacDonald and Eibhlin MacKenzie (S4) will once again represent Sgoil Lionacleit at this year’s National Gaelic Debate. They have started to prepare their speeches for the initial rounds of the competition which take place in Stornoway on 5 and 6 November. Gur math thèid leibh, Anna agus Eibhlin!

Scottish Youth Film Festival Award

Tha sinn air ar dòigh innse gu bheil am Film G a rinn sinn an-uiridh air duais eile a bhuannachadh! Fhuair am fiolm Aillse – Sealladh Marsaili duais airson a’ fiolm aithriseach as fheàrr aig Fèis Fiolm na h-Òigridh bho chionn ghoirid. Mealaibh ur naidheachd, a Mharsaili, Clover agus Lewis.


We are delighted to announce that last year’s Film G entry has continued to win awards! Aillse – Sealladh Marsaili, our 2023 entry, recently won Best Documentary in the 13-18 age category at the Scottish Youth Film Festival. Well done to Marsaili, Clover and Lewis.

Cafaidh Neart – Ruaraidh Gray

Air an 27mh den t-Sultain, bhruidhinn sinn ri Ruaraidh Gray air loidhne, agus fhuair sinn a-mach beagan mu dheidhinn Ruaraidh. Bha seo na phairt de phroiseact Cafaidh Neart a tha air a chur air doigh le Feisean na Gaidheal. Dh’fhaighnich sinn dha tòrr mu dheidhinn a’ chiùil aige agus na cur-seachadan eile aige. Bhruidhinn e tòrr mu dheidhinn an oilthigh agus na cothroman a fhuair e tro Ghàidhlig. Bha e uabhasach spòrsail agus inntinneach faighinn a-mach mu dheidhinn beatha Ruaraidh Gray!


On Friday 27 September, S3 Gàidhlig pupils got the opportunity to meet former pupil, Ruaraidh Gray and ask him questions about his music, hobbies and opportunities afforded to him through Gaelic. This online event is part of the Cafaidh Neart project which has been organised by Fèisean nan Gàidheal and was enjoyed by all the pupils who took part.

 

Written by Ava Peers, Iona NicAonghais, Màiri NicAonais, & Chiara Fisher.

Farpais Cheist nan Àrd-sgoiltean 2024

Air Diluain 16 an t-Sultain, ghabh deichnear sgoilear ann an S2 agus S3 à Sgoil Lionacleit pàirt ann am farpais cheist nan àrd-sgoiltean. Thàinig òigridh còmhla à Leòdhas, Na Hearadh, Uibhist agus Barraigh airson farpais cheist, geamannan agus tòrr spòrs. Chaidh an fharpais a chumail ann an Taigh-òsta an DI. Feumaidh mi ràdh gun do choimhead luchd-obrach an taigh-òsta às ar dèidh gu math le biadh blasta agus fàilte mhòr. Shoirbhich sgiobaidhean Sgoil Lionacleit an aghaidh sgoilearan à Sgoil MhicNeacail, Àrd-sgoil Bhàgh a’ Chaisteil agus Àrd-sgoil an Tairbeirt.

Fhuair sinn a’ chiad agus an dàrna àite. Nach eil sin dìreach sgoinneil! Tha sinn ag iarraidh taing a thoirt dhan a h-uile duine a ghabh pàirt, Comunn na Gàidhlig, Joe MacNèill (fear an taighe) agus Dòmhnall Henderson (MG Alba/Ceòlas). Taing shònraichte do Mary Ann (CnaG) airson an là sgoinneil seo a chuir air dòigh.


On Monday 16 September, 10 of our S2 and S3 pupils took part in a secondary schools Gaelic Quiz. Pupils from Lewis, Harris, Uist and Barra came together to take part in a quiz, play games and have a good time getting to know each other. The competition was held in The Dark Island Hotel and we all agreed that everyone at the hotel was very welcoming and provided a very tasty lunch. Congratulations to our teams from Sgoil Lionacleit who won against The Nicolson Institute, Castlebay Secondary School and Sir E Scott. Sgoil Lionacleit came in first and second place. Isn’t this just a great achievement! We would like to thank all those who took part, Comunn na Gàidhlig, Joe MacNeil (quiz master) and Donald Henderson (MG Alba/Ceòlas). A special thank you to Mary Ann (CnaG) for organising this brilliant event. Shonnie Graham, S2 Gàidhlig

Cuach na Cloinne nan Àrd-sgoiltean 2024

Bha turas soirbheachail againn gu Cuach nan Àrd-sgoiltean ann an Inbhir Nis.

Chluich iad uile am pàirt anns an sgioba agus chluich iad cho math mar sgioba, is bha iad uile a’ brosnachadh a chèile fad na h-ùine.

Bu chòir dhaibh uile a bhith cho proiseil asta fhèin leis mar a chluich iad agus mar chleachd iad a’ Ghàidhlig, ach cuideachd mar a ghiùlain iad iad fhèin air turas seo. Bha e na thlachd a bhith gan toirt air falbh agus tha mi moiteil gun do thìll iad air ais gu Sgoil Lionacleit leis an duais mhòr seo.

On the 4th/5th June, 8 of our pupils traveled to Inverness to compete in Cuach na Cloinne, a friendly football competition for Gaelic speaking pupils.

Our team fought hard to make it to the final of the tournament which saw them take on a team from Edinburgh.

Our team came away as Cuach nan Àrd -sgoiltean winners 2024!!

A very well done to Cathal, Owen, Ruairidh, Joseph, Mairi, Anna, Shonnie and James and a very big thank you goes to Mary Ann from CnaG and Stuart Menzies for organising and supporting the pupils on the trip.

Ceumannan 1 audio files

Ceumannan 1 – Blue Book Audio files 


modal 1 | aonad 1

    1. Hàllo, hàllo, hàllo! | Èist `ris an earrainn. Earrann 1
Audio Player

5. Dè an t-ainm an th’oirbh? | Èist `ris an earrainn. Earrann 2

Audio Player

8. Dealbhan | Èist ri Màiri agus Pòl. Earrann 3

Audio Player

Sùil air ais 4 Feasgar math! | Èist `ris an earrainn. Earrann 4

Audio Player

Remembering vocabulary with flashcards

Use the steps to help you learn and remember vocabulary.
1. Look carefully at one side of the card.

2. Say the word to yourself or out loud to practise pronunciation.

3. Recall the meaning of the word/phrase.

4. Turn over the card when you think you understand the word/phrase.

5. Check the word/picture. If you get it right, put it to one side. If you get it wrong, put it to the bottom of the pile and come back to it again.
You will find that the more often you do this, the quicker you will get through your cards.

The sound and spelling of some months can change when you put anns before them.

Notice that the sound and spelling of some months can change (lenition) when you put anns before them. Remember what happened when you put anns before a place name like:

An Gearasdan Fort William  >>> Anns a’ Ghearasdan in Fort William

The same happens with months, where it can:

Mar eisimplier:

An Gerran February >>> anns a’ Ghearran in February

Am Màrt March >>> anns a’ Mhàrt in March

If you want to ask what day it is today, you say: Dè an latha a th’ ann an-duigh.

To say what day it is today you say: ‘S e… a th’ann an-diugh.

If you want to check what day it is you say: An e … a th’ann an-diugh?


You have seen questions like this before.

Remember when you checked what something was, you asked: An e … a th’ann?

Mar eisimpleir:

An e Diluain a th’ann an-diugh? Is it Monday today?

Chan e… It’s not…

‘S e… It is…

Two words for Sunday.

In Gaelic there are two words for Sunday:

Là na Sàbaid Sabbath

Didòmhnaich Sunday

You should use whichever one you prefer, but you need to be able to recognise both as you will hear both words for Sunday used. In Gaelic, just like in English, people from different places sometimes use different words for the same thing.

But it has more than one word for the.

Gaelic may have no word for a, but it has more than one word for the. The word the in English
is called the definite article.
Mar eisimpleir:
am peann the pen,
an rùilear
the ruler.


Choosing which the to use in Gaelic before a noun depends on:

  • whether the noun is feminine or masculine
  • whether the noun is singular or plural
  • which letter the noun starts with.

The classroom objects you have been learning in this unit are all singular and masculine. Below are three words for the to use with masculine nouns.

am for nouns starting with b, f, m, p >>> am peansail the pencil
an t- for nouns starting with vowels >>> an t-aodach the clothes
an for nouns starting with any other letter >>> an leabhar the book

If the noun is feminine, the word for the will be:
a’ for nouns starting with b, c, g, m, p >>> a’ bhròg the shoe
an (+h) for nouns starting with f >>> an fhreagairt the answer
an t- for nouns starting with sl, sn, sr, s + vowel >>> an t-sràid the street
an for nouns starting with any other letter >>> an uinneag the window

If the noun is plural, the word for the will be: na
na brògan
na miotagan

An e…

To check what something is, you ask: An e… a th’ ann?
Mar eisimpleir: An e peansail a th’ ann? Is it a pencil?


You have seen questions beginning with An e…? before. To answer, you say:
’S e peansail a th’ ann. It is a pencil.
Chan e peansail a th’ ann. It’s not a pencil.
’S e. Yes, it is.
Chan e. No, it’s not.


Remember, whenever a question begins with An e…? always be ready with the answer ’S e or Chan e.

To say that something is mine.

To say that something is mine you say mo or m’, followed by the thing that you are talking about: mo pheansail.


To say that something is yours, you say do or d’, followed by the thing that you are talking about: do pheann.

peann >>> a pen
mo pheann >>> my pen
àireamhair >>> a calculator
m’ àireamhair my calculator
rùilear >>> a ruler
mo rùilear >>> my ruler

You will see that mo is shortened to m’ before a vowel or vowel sound.

If the noun following begins with an f, mo is shortened to m’ and an h is added to the noun:
m’ fhòn-làimhe.

Mo and do can change the word that comes after them. This is called lenition.

Try these when you want to say in my, in your etc:
na + mo = nam bhaga in my bag
na + mo = nam bheachd in my opinion
na + a = na bhaga in his bag
na + a = na baga in her bag

Briogais uaine

If the adjective doesn’t give you a glue, then you look up the dictionary.


Some dictionaries will use m/f as their codes for masculine (m) and feminine (f), but others will use f/bfireannta agus boireannta (Gaelic for masculine and feminine). Make sure you know which ones your dictionary uses.

In Gaelic all nouns (things) are either masculine or feminine – even a pencil or a window!

When you use an adjective to describe a noun, the adjective usually comes after the noun.
Remember:

Madainn mhath! Good morning!

 


Feasgar math! Good afternoon!

If the noun is feminine, the sound and spelling of the adjective can change.
Mar eisimpleir:
Masculine nouns:

Calum beag
little Calum

geansaidh mòr
a big jumper

Feminine nouns:

Anna bheag
little Anna

lèine mhòr
a big shirt


Colours are adjectives too and therefore, the same rules apply. Mar eisimpleir:

geansaidh dearg
a red jumper

lèine dhearg
a red shirt

Therefore, we can tell that the word lèine is feminine and that geansaidh is masculine.

To ask if someone lives in a particular place.

To ask if someone lives in a particular place you say:

A bheil thu a’ fuireach…?

Do you live…?

A bheil Calum a’ fuireach…?

Do you live…?


To say where someone does or does’t live, you say:

Tha Claum a’fuireach…

Calum lives…

Chan eil Calum a’fuireach…

Calum doesn’t live…


To ask what a place is like, you say:

Cò ris a tha e coltach?

More than one word for in.

In Gaelic, you will have noticed that there is more than one word for in.

Tha mi a’fuireach… / I live…


ann an Glaschu / in Glasgow

ann am Peairt / in Perth

anns an Hearadh / in Harris

anns an Òban / in Oban

anns a’ Ghearasdan / in Fort William

 

Some quick sentences for class

When you want to tell your teacher you’ve finished something, you say:

Tha mi deiseil.


If you want to know what to do next, ask:

Dé nì mì a-nise?


If you don’t know something, you say:

Chan eil fhios agam.


If you want to say excuse me, you say:

Gabh mo leisgeul! or Gabhaibh mo leisgeul!

to someone older or more than one person.

dà or dhà?

or dhà?

You are used to seeing the word dhà for two: dhà, dhà-dheug, fichead ‘s a dhà…

But, you use the word  when you are talking about two things.

Notice what else happens when you use the word .

Mar eisimpleir:

fichead / twenty

dà fichead / two twenties

peansail / a pencil

dà peansail / two pencils

/ a dog

dà chù / two dogs

Replying to how old are you/they?

When someone wants to know your age, he/she will ask: Dè an aois a tha thu/sibh?

When you reply, you say: Tha mi…


When you want to ask someone else a person’s age you ask: Dè an aois a tha Calum? or Dè an aois a tha e?

The reply would be: Tha Calum còig-deug or Tha e còig-deug. or if it’s a girl: Dè an aois a tha Màiri? or Dè an aois a tha i?

The reply would be: Tha Màiri sia-deug or Tha i sia-deug.

When someone asks what age you are.

When someone asks what age you are, he/she will say: Dè an aois a tha thu?

When you ask his/her age in return, you put more emphasis on the question, just like you do in English: What age are you?

You do this by using fhèin.

Dè an aois a tha thu fhèin?

Also, remember to swap thu for sibh, if you are being polite or talking to more than one person.


Sometimes you will hear people use the words: bliadhna a dh’aois after their age.

Mar eisimpleir: Tha mi fichead bliadhna a dh’aois. I am twenty years old.

Na before the command.

As well as being told what to do in class, there will be occasions when the teacher will tell you not to do something!

To tell someone not the do something is easy!

You put na before the command.


  Na suidh sios!

Don’t sit down!

 

 

Na Duin an doras!

Don’t shut the door!

-ibh

You will notice that when the teacher is speaking to the whole class there is an -ibh at the end of verbs.

They say:

Thig a-steach! to one person but Thigibh a-steach! when he asks the whole class to come in.

Bi modhail! to one person but Bithibh modhail! when the whole class is misbehaving!

Mas e do thoil e is how you say please to someone you know well.

Mas e ur toil e is how you would say it to more than one person or to someone when being polite.

Còig ceumannan | Five steps

Does spelling matter? Yes!  
Use the five steps to learn how to spell any word.
1. LOOK carefully at the word for ten seconds.

2. SAY the word to yourself or aloud to practice pronunciation.

3. COVER the word when you think you have learned it. 

4. WRITE the word when you think you have learned it.

5. CHECK the word. If you get it wrong, go through the steps again.

Names, the vocative case.

You will notice that when people are talking in Gaelic and using each other’s names, the sound (and spelling) of most names change. This is called the vocative case.

Seòras becomes a Sheòrais.

Catrìona becomes a Chatrìona.

Names beginning with a vowel or l, n and r don’t change.


When someone calls your name, you should answer: Seadh. This is a bit like uh-huh in English.

MacDhòmhnaill or NicDhòmhnaill?

In Gaelic, you will often see surnames beginning with Mac or Nic.

Mac is for boys.

 

Nic is for girls.


In Gaelic, we use a different form of you when speaking to different people.

When speaking to someone around the same age as you, or someone younger, you say: Dè an t-ainm a th’ ort?

When speaking to someone older or being polite, you would say, Dè an t-ainm a th’ oirbh?

Practice Dè an t-ainm a th’ ort? on your friends and Dè an t-ainm a th’ oirbh? on your teacher and your parents.

der Gipfel – The summit // die Hügelspitze – The top of the hill

Audio Player

der Gipfel.

The Summit.

Audio Player

die Hügelspitze.

The top of the hill.

der Hügel – A hill // der Berge – A mountain

Audio Player

der Hügel.

a hill.

Audio Player

der Berge.

a mountain.

Report a Glow concern
Cookie policy  Privacy policy