In the third workshop of the Creative Practices: Exploring Translanguaging Research in Pedagogical Contexts and Beyond project we learned how to use our bodies, voices and languages to make music. Richy, an an artist and a sound-maker, has shared with us his great experience built with various communities of children and adults. During the workshop, we collaborated playing Word Samba with our names and places of birth. We tested our skills in ordering a multilingual dish and we conducted and responded to others collaboratively making translanguaging music. Words don’t do justice to this activity that easily fills any space with voices in all languages, at higher and lower pitch, with each person sounding out bits of their languages. This is a great activity that can be easily adapted to a variety of contexts; after all, who doesn’t want to be a conductor?! We will soon make available more details on the activity, so you can follow our website for more Resources.
Becoming ‘Translingualisters’ with Sara Pinto
In the second workshop of the Creative Practices: Exploring Translanguaging Research in Pedagogical Contexts and Beyond project we discussed various definitions of translanguaging. Subsequently, Sara Pinto introduced the team to the idea of creating a visual dictionary. I learned today that I am a ‘translingualister’! I write and illustrate – she started the workshop with a big smile. Sara pointed out that making visual collages is a very good metaphor for the practices explored by the team. Making collages is, in its essence, taking things from all places and creatively moving them around – she said, suggesting that this is what one does when translanguaging.
Continue reading “Becoming ‘Translingualisters’ with Sara Pinto”