Tag Archives: CM1

Dictation – La dictée

Dictation is an exercise used in schools when teaching language. Brunfaut and Banerjee (2013) describe dictation as, “an exercise in which a selected passage is read aloud to students in carefully chosen chunks at a speed that is slow enough to allow them to copy it down”. Dictation is used as a way to test many aspects of language, such as spelling, punctuation and grammar, which is why the exercise is held in such high esteem in France, as Valette (1964, p431) explains that the student, “is examined on his knowledge of orthography and his understanding of grammatically agreements”, which is a difficult aspect of the French language to grasp.

Through my observations at this school, I have noticed that each teacher approaches dictée differently. Teachers of Cycle 3 approach the exercise in a more traditional way by reading out a passage for the children to listen to and copy, which they then discuss in part. Where as teachers of Cycle 2 tend to recite short phrases for the children to copy before they progress onto full texts. As well, each teacher reads out the text differently, some repeat small chunks as many times as necessary and others limit the amount of times a single phrase can be repeated. I think this highlights how important it is for a teacher to know the pupils in their class well, as they will have tailored their approach appropriately to suit their needs.

As the French language is such a prominent part of the French curriculum, teachers use dictation techniques quite regularly throughout the week. Due to falling standards in French children’s reading and writing skills, with studies showing that, “the CM1s are now significantly behind the average of the European Union countries,” (Pirls Survey) the French Education Minister, Jean-Michel Blanquer, has proposed daily dictation nationwide, in an initiative called, “une dictée par jour” (Le Point, 2017). French newspaper, L’express (2018), reported that this initiative was just one of four circulars published by the Government, which Blanquer described as, “a national reference of text” providing recommendations to teachers.

References

Brunfaut, T. and Banerjee, J.  (2013)  ‘Dictation’ in Byram, M. and Hu, A. (ed.) Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning.  Available at: https://books.google.fr/books?id=XxZbhSsqnUQC&pg=PT470&dq=teaching+dictation&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwizptXA6LLaAhWMHsAKHdrQCj44ChDoAQg1MAM#v=onepage&q=teaching%20dictation&f=false  (Accessed: 15 April 2018).

L’express  (2018)  ‘Dictation, Mental Arithmetic, Reading: the recommendations of the National Education to teachers’, 26 April.  Available at: https://www.lexpress.fr/actualite/societe/dictee-calcul-mental-lecture-les-recommandations-de-l-education-nationale-aux-enseignants_2003741.html  (Accessed: 28 April 2018).

Le Point  (2017)  ‘A dictation a day: the Blanquer Formula to raise attainment levels’, 12 May.  Available at: http://www.lepoint.fr/societe/une-dictee-par-jour-la-formule-blanquer-pour-remonter-le-niveau-05-12-2017-2177440_23.php  (Accessed: 28 April 2018).

Valette, R.  (1964)  ‘The Use of the Dictée in the French Language Classroom’, The Modern Language Journal, 48(7), pp. 431-434.

Week 2

Monday

Today I have began the week in the CE2 class. For around half an hour, the teacher leads a discussion on the news from the previous weekend to begin the day. This was homework that they were assigned on the previous Friday afternoon and involves them reading newspapers and watching the news over the weekend to keep up to date. I thought this was a great starter activity for a Monday morning, which I plan to use when I teach on later placements, as the classroom was abuzz with discussion and the children were very enthusiastic to listen and share. In the French curriculum, a lot of value is placed on discovering the world around you and developing citizenship skills and this task highlights this and helps to refine some life long skills.

The teaching on Mondays ends at 11:30 because after lunch the children participate in “Les Temps d’Activitiés Périscolaires (TAP), which is extra curricular activities organised by personnel outwith the school and includes activities, such as sports, art and games.

Tuesday

Today, I am with the same class I was with yesterday but with their other teacher. It is interesting to see how the children behave differently for the two teachers, as today, the children are being very talkative and the seating arrangement has had to be changed.

From a personal perspective, I am struggling to reflect upon the day because I am not given anything to do in the classroom or actively participating throughout the day. I have tried to share my thoughts and ideas for lessons on English vocabulary or Scotland but I am struggling due to the language barrier and I am worried that the teachers do not think I can teach the children because my level of French is not sufficient. I ended up contacting Susan for some advice on this, as I am keen to play a bigger role in the classroom but I am unsure how to approach this any other way than I already have. She has advised me to speak with Nina and Nina has ensured me that she will contact the school on my behalf in an attempt to overcome the language barrier. This was great feedback from both of them and I am glad I took this step, as I want to make sure that I am getting the most out of this incredible opportunity and developing my own practical skills as opposed to merely observing and recording.

Wednesday

 Today, I spoke briefly to the head teacher about taking a more active role in teaching the children. She agreed that it was too much for me to continue observing for the rest of my placement, however, she did seem concerned by the language barrier. This has motivated me to practice and use French more rather than relying on the teachers speaking English to me. I am not confidant using French though hopefully the more that I use it, the more I will improve. Equally, the more that the teachers will believe I can pursue a more active role.

I have also realised that I can use some of other communication skills that I have to overcome this language barrier. For example, I can write down my thoughts and exploit visual aids to express my ideas to the teachers. Today, I have made resources that I think I can use in the classroom that I will show to the head teacher in an attempt to put forward my ideas to her.

Today, I was in the CM1/CM2 class. This was a half-day so most of the teaching time was consumed with French and Maths. However, I did get to see an example of the partnerships the school has formed with the local community, as the children had a session outside in the garden where they planted fruits and vegetables with a local volunteer. I was also given an insight into how the teachers at this school teach English, as the teacher I was observing showed me her guidebook that she works from when she is planning English lessons. This book outlined topics and lessons in a very thorough and structured manner and had excellent resources, such as worksheets and storybooks to complement the lessons. However, this type of teaching, for me, felt very prescribed, with little opportunity for personalisation and choice, which is one of the seven design principles of Scotland’s Curriculum for Excellence.

Thursday

 Today, I observed and participated in two new classes, which gave me the opportunity to introduce myself again to these children. In the first class, the children also got to ask me some questions, giving me the opportunity to help them with their grammar when they formed a question. As I introduced myself I used some proper nouns, such as my name, my brother’s name and the city of Dundee. This was the first time the children had heard Dundee and so I had to teach them the spelling of the word. They were also confused by the way I spelt my brother Michael’s name, as they had spelt it as “Mikael” due to the way it sounds. This highlighted to me some of the phonetic challenges that arise when learning to speak a new language that has different sounds from your native language.

In the afternoon, I visited CE1/CE2 where I introduced myself and answered questions from the children completely in French. This was challenging for me but definitely good practice. This particular teacher explained to me how little English she and the children spoke, but expressed a keen interest in me teaching them English over the coming weeks, which is hopeful for my progression.

As for the development of my knowledge of the French curriculum, I observed a history lesson. This lesson was about the French Revolution and the formation of the third Republic. This is an important part of modern French history and its significance in the curriculum was, I felt, very similar to the significance of Scotland and her own history in the Scottish curriculum.

After school, I was invited to the Zenith theatre in Orléans with the school to see “My Fair Lady”. The show was excellent and I had a great time. I had never seen the show before and despite it being in French, the songs were sung in English and I was able to follow the story. I also though that this was an excellent opportunity for me to bond more personally with the children outside of the classroom environment as I chatted to them and asked them questions using a mixture of French and English. Upon reflection, I feel that experiences like these are invaluable to the children involved as they continually expand a child’s cultural experiences in an active way.

 

Friday

 Today, I was asked to assist in an English lesson at the local high school, “college Concerdet”, which is the next school up from the children I have been working with at “école Bel-Air”. We were asked to the school by an English teacher named Sophie, who wanted her children to learn about Scotland and receive some help with their English from native English speakers. Erynn and I helped out in two classes that morning, “quatrième (3rd year)” and “sixème (1st year)”.

In the first class, the children were continuing the work they had started on Tuesday when Briony and Beth visited. This work was about Shakespeare and his life. The element of the English language that they were focusing on in this lesson was question formation as they were tasked with creating a dialogue between Shakespeare and an interviewer.

There were common issues and mistakes arising across the class, such as issues with the word order when forming a question and forming the questions in the correct tense. I was able to go around the classroom and assist the children with these issues much more easily than I could in the primary school, as the teacher had requested that we spoke to them completely in English and that they responded to us in English as well. I really enjoyed helping the students as I could witness the improvements in their English happening right in front of me, which was very rewarding. I also have not had many opportunities to assist pupils with their work because of the language barrier so I really embraced this opportunity to teach.

One thing I did observe was that the class was very reluctant to speak English in the classroom, as perhaps they were too embarrassed or scared that they would make a mistake. Often, Sophie would have to discourage pupils from laughing at other students’ mistakes or mispronunciations, as this could have a detrimental impact on their self-esteem. The attitude of the class was a stark contrast from the attitude towards language present in the primary school, as the children there relish every opportunity to speak to me in English. It would be interesting from a professional perspective to research this in more depth and try to understand why this decrease in language confidence happens as it is something that may affect the pupils that I teach in the future.

In summary, this week has been quite up and down. I am definitely seeing the benefit of observing fully qualified teachers to learn from their actions and experience. However, I am keen to fulfil more of an active role in the school day and feel a part of the school, though this is difficult with the current language barrier.

Week 1

Tuesday

When I first arrived at my school, école Bel-Air, I was greeted by the “directeur”, who is the equivalent of the Scottish head-teacher. She informed me that for the first week I would be given the opportunity to observe in different classrooms at different levels. The first classroom I visited was “cours préparatoire” or “CP”, which is the equivalent of Primary 1 in Scotland, where the children were 6 years old. The CP classroom was very different from what I expected and very different from an early years classroom in Scotland.

The layout of the classroom was very basic as the children sat in pairs and had their own individual desks that faced the front. I think this is helpful for the children as their desks have a shelf underneath (see images below) containing all their books, jotters and writing materials, which created the sense of an individualised place they are responsible for. Also, the children hardly ever had to leave their desks to retrieve anything as all the resources they needed were in front of them. From an organisational point of view, this is a good set up as it helps to make transitioning periods much smoother. However, as I observed throughout the day, this layout does not facilitate effective paired and group discussions, something which is valued and encouraged in the Scottish classroom, but is lacking here.

A view of a desk, which seats an individual child.

View of the shelf under the desk containing a child’s resources.

Also apparent was the lack of shared spaces in the classroom; the only area present was the library, though this was not set up in a way which encouraged children to go and read, it was merely a display of the books on offer. In Scotland, a lot of emphasis is placed upon play and experience to facilitate learning, but in French classrooms there are no areas for explorative play, no toys present and no carpet area for soft play. The classrooms in this particular school are quite limited for space and I feel as though teachers in Scotland work harder to ensure they are maximising their space and designing their classrooms to fit the contours of the room.

Wednesday

The structure of the school day is very different from the school day in Scotland and this is largely due to the cultural differences between these two countries. For example, the school day is much longer, beginning at half past 8 and ending at half past 4. These longer days mean that the children receive two 15-minute long breaks, one in the morning and one in the afternoon, then lunch, which lasts two hours, beginning at 11:30. In France, Lunch is a very important part of the day, with French sociologist Thibaut de Saint Pol (cited in Ditton, 2016), describing lunch as “an important social time” and “family identity, work teams or friends are built around these moments”. This is a concept that I am struggling to become accustomed to as, in Scotland, lunch is very much viewed as a refuelling step between breakfast and lunch and so, we eat fast and with convenience. As a result, lunch for me feels very long and causes the day to drag. However, one aspect of the French school day I actually prefer is that Wednesdays are a half-day and school finishes at 11:30, the first time I experienced this, which made the lessons that morning more concise. I thought finishing early midweek broke up the week nicely and it was nice to have time after school to be able to do things.

Today was also my first opportunity to talk to the children about themselves and their work. I did find this difficult to do, as my current level of French is quite minimal and vice versa with the children and their level of English. However, I managed to pick out key words and phrases to respond to some of their questions and the children were also very imaginative in their ways of communicating with me, as they drew pictures or pointed at books to express to me what they meant. One thing I loved seeing was the children’s clear curiosity for language, as they were showing me pictures from books and asking me to say what they were in English. By the end of the day, they were attempting to use English to communicate with me. This love of language is something that, as I teacher, I want to foster in my future classroom by introducing foreign languages early on and partnering them with social or picture cues to excite the children.

Thursday

Today, I observed and aided in an English lesson given to the CM1/CM2 class. At the beginning of the day, the children were given the instruction to ask me questions in English. These questions ranged from “What is your name?” and “How old are you?” to “What is your favourite movie?” and “Where do you live?” I knew that what was important was that the children were hearing how I pronounced specific words, and so I made sure to repeat the stem of their question in my answer, for example, if I was asked, “What is your favourite colour?” I would answer, “My favourite colour is…”. This will also help the children to form sentences rather than one-word answers, which was something that the teacher was keen for them to do.

One thing that is very different about teaching a foreign language in France than in Scotland is that in France, the teacher tries to conduct the whole lesson in that foreign language, i.e. English, therefore the instructions are in English as well as the disciplining. I found this was a good way to teach the children as they were fully immersed in the language and they seemed able to follow and understand what the teacher had said with minimal clarification. As instructions are often common phrases in many lessons, the children are constantly exposed to these phrases and the repetition will continually improve their overall understanding. Another important aspect of learning a language is relying on context, which I have found has improved my French over this week.

Most of their lessons throughout the day were very short sessions of French language/literature and Mathematics. I found out today that a large portion of the timetable consists of French and Maths, as children receive French lessons twice a day, a total of 10 hours per week, and they study Maths at least once a day, totalling of 5 hours a week. Other aspects of the school curriculum include a lot of focus on English and Sports. This particular school provides a variety of opportunities for the children to take part in sports taught by specialised instructors, as I accompanied the CP/CM1 class today to the local swimming pool for a swimming lesson.

Another interesting aspect of observation I did today was looking through the different jotters of the pupils. They had several jotters for different subjects; however, one jotter that peaked my interest was a jotter entitled, “Discovering the World”. The jotter was divided into five sections (see picture below), and seemed to equate with Environmental Studies/Social Subjects, which we teach in Scotland, as well as incorporating elements of Maths and Science. The last section, “vivre ensemble”, presented work done on society and ethics, which was the first example I had seen of Religious Education’s replacement in the French curriculum. 

Contents page of the jotter, “Discovering the World”.

An example of work on the French Presidential Elections.

Friday

 As Friday was St Patrick’s Day, I observed the teacher of the CM1/CM2 class teach a lesson on the day and it’s history. The teacher provided a worksheet for the pupils to read, which had passages of text in both French and English. The teacher asked me to read out the English for the children so that they could listen to my pronunciation. She then picked out some of the key vocabulary from the text to form a list in their jotters for future reference. This teacher informed me that because these children are the stage before high school, the teachers at the high school had requested that the children gain more experience of reading and writing in English. This highlighted to me that the rate of progression expected in children learning a foreign language in France is very fast, as when children first begin school, a lot of emphasis is placed on hearing the words not reading the words.

Before this lesson, I hadn’t really witnessed a lot of learning outside of French and Maths, and so this lesson began to feel more similar to the style of teaching practiced in Scotland, specifically the cross-curricular potential, which the teacher fully exploited. Throughout the lesson, the pupils were receiving an immersive experience regarding St Patrick’s Day; they were looking at pictures and they were watching videos, whilst also reading and listening to text in both French and English.

After lunch, I then visited the CE1/CE2 class. This class has two teachers, one of whom is also the head-teacher of the school. With this class, I visited the local sports centre, where they were learning how to fence. To get to the sports centre, we took a short bus journey, which gave me the opportunity to speak with some of the children, mostly them wanting to practice their English on me.

Overall, I have observed a large majority of the classes in the school during this first week and although I would have liked to have observed a bit more English and have been more involved in the lessons, I am hoping that this is something that will happen over the coming weeks.

References

Ditton, H. (2016)  ‘Why do the French take such long lunch breaks?’, The Local (France edn), 28 April.  Available at: https://www.thelocal.fr/20160428/why-do-the-french-take-such-long-lunch-breaks  (Accessed: 14 March 2018).