Secondary Strategies – Subjects – Maths
Home Back Key strategies Prior knowledge First Language Support the language of maths Cognitive level vs linguistic level Maths in different languages and cultures More advice

Key strategies

As with all subjects, make use of key EAL strategies (see general strategies section). Some key strategies include:

·      using clear visuals.

·      making use of first language to support learning using:

o   dual language word lists and glossaries.

o   dual language dictionaries.

o   translation apps including google lens etc (follow good practice – see general advice for more guidance).

·      printing out key visuals/info from the board.

·      making sure the pupil can access the revision book for the subject.

·      using the BBC Bitesize website (English and translated) to support understanding.

·      offering past papers with marking instructions so pupils understand what markers will expect.

·      encouraging pupils to use Scholar resources.

·      offering homework and lunch clubs.

Prior knowledge

Remember to consider the pupil’s previous educational experiences. They may come with knowledge of a range of mathematical concepts and vocabulary in their first language. They may have covered some areas of the curriculum that you have not yet covered in class and likewise, they may not yet have covered some areas that you have covered.

First Language

Use translated resources and glossaries if literate in first language.

Support the language of maths

Include the pupil in a group with peers who are a good model of language and behaviour. Provide context for new vocabulary through examples, visuals etc. using target vocabulary in spoken and written form.

·      Dual language dictionaries, word banks and glossaries will be helpful in supporting new language. Pre teaching vocabulary and sharing key vocabulary in advance of learning will be helpful. A range of media including visuals, videos, and audio resources/text to speech software/apps will also support learning of new concepts, vocabulary and structures of language. Give pupils opportunities to practise using new language in spoken language with peers as well as in writing.

·      Provide context for new vocabulary through demonstration, visuals etc. using target vocabulary in spoken and written form alongside practical examples for context.

·      Even for competent users of English, the subject specific academic language required for maths may challenging, as may be the higher order thinking skills. Pupils will be supported by lots of practice and exposure to modelled responses from teachers or peers who are good models of language.

·      The format of questions and problems may be unfamiliar and be challenging to navigate.

Look at examples of work and highlight key aspects, including the layout and terminology used. Ensure pupils have access to examples that they can use as a model for their responses.

Cognitive level vs linguistic level

Do not hold the pupil back in maths or put in a low set group just because of unfamiliar language – many pupils arrive operating at an advanced level (it is important to refer to translated school reports from the pupil’s previous school to confirm their skills across the curriculum).

See more information on supporting linguistic, cognitive and social demands of a task: Learning in 2 + Languages | Resources | National Improvement Hub (education.gov.scot)

Maths in different languages and cultures

Be aware of the many different mathematical symbols and methods of computation used in other languages. There may be differences in how some concepts are taught, for example how to carry ten in chimney sums etc. In some countries a dot is used in place of x for multiplication and a colon is used as a division symbol. A comma may be used rather than a dot for decimal points and a colon in place of commas for coordinates. This may cause some confusion if the pupil comes across symbols and misinterprets them. See the shown example.

It is also worth bearing in mind that some languages read from right to left, which may be challenging for pupils when they encounter English numbers and have to read them in the opposite direction from what they are used to reading. There are also differences in how numbers are written in some languages. Again this can be a challenge, especially where some numeric characters are false friends with those in other languages which have different values e.g. ٥ is Eastern Arabic for ‘5’ and ٦ for ‘6’. Here is a table comparing some of the different number systems (Wikipedia):

 

 

 

Examples of different number systems

(Source Wikipedia) Symbol

Used with scripts

Numerals

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

many

Arabic numerals

𑁦

𑁧

𑁨

𑁩

𑁪

𑁫

𑁬

𑁭

𑁮

𑁯

Brahmi

Brahmi numerals

Devanagari

Devanagari numerals

Bengali–Assamese

Bengali numerals

Gurmukhi

Gurmukhi numerals

Gujarati

Gujarati numerals

Odia

Odia numerals

Santali

Santali numerals

Tamil

Tamil numerals

Telugu

Telugu script § Numerals

Kannada

Kannada script § Numerals

Malayalam

Malayalam numerals

Sinhala

Sinhala numerals

Burmese

Burmese numerals

Tibetan

Tibetan numerals

Mongolian

Mongolian numerals

Khmer

Khmer numerals

Thai

Thai numerals

Lao

Lao script § Numerals

Javanese

Javanese numerals

٠

١

٢

٣

٤

٥

٦

٧

٨

٩

Arabic

Eastern Arabic numerals

۰

۱

۲

۳

۴

۵

۶

۷

۸

۹

Persian / Dari / Pashto

۰

۱

۲

۳

۴

۵

۶

۷

۸

۹

Urdu / Shahmukhi

-

Ethio-Semitic

Ge'ez numerals

East Asia

Chinese numerals

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image with thanks to S. Webster